beautiful liar
Я не одобряю переводчиков, которые переводят ругательства буквально. Слово fuck ругательное, но оно настолько прочно вошло в обиход и повседневную жизнь, что его окраска весьма мягкая, это скорее не наше "блядь", а мягкое "блин" или "вот черт". И когда в нейтральном абзаце проскакивает вот это резкое и эмоционально окрашенное "блядь", особенно когда я хорошо знаю текст-оригинал, то сразу очень разочаровываюсь. Не надо так.